郑州翻译公司,郑州翻译机构,郑州日语翻译,郑州韩语翻译,郑州英语翻译,郑州翻译公司哪家好

郑州翻译公司 郑州翻译公司 郑州翻译公司
123

郑州翻译公司详解机械技术文件翻译小技巧

   

  机械技术文件翻译是翻译行业中很热门的一个翻译类别。在翻译过程中,不但要熟练掌握所翻译语种的知识,还要了解一定的翻译行业专业知识,对于机械技术文件翻译的技术技巧要有一定的了解,例如铸造、铸造、冲压、焊接、机加工、热处理、表面处理、粉末冶金、计量检测等相关的知识都要有一定的了解才能做出更高质量的译文。为了提高机械技术文件翻译的工作效率,今天郑州翻译公司语言桥就为大家讲讲机械技术文件翻译过程中的注意点都有哪些。

  

郑州翻译公司详解机械技术文件翻译小技巧

 

  一、 机械技术文件翻译的技术技巧问题

  任何一个领域的工作都是有一定的技巧和方法的。对于机械类的翻译也不例外,在机械技术文件翻译的过程中译员对所翻译语种的掌握程序只是最基本的要求,作为一名合格的译员要对所翻译件的专业领域的知识有多方面的了解,只有在了解和应用的基础上才能够积累一定的翻译技巧。对机械构件、机械常用操作指令、日常维护知识、模具设计知识、设计原则模块式设计等相关知识有一定的掌握,这样翻译起来就会得心应手的。技术技巧的掌握会为我们提高一定的工作效率。这一点是作为所有学习中的人们应该知道的一点。

  二、 机械技术文件翻译专业标准的应用

  机械类的生产国家都对其做了许多的专业标准的规定。有GB标准、JB标准、JJC标准、HG标准、JG标准、YS标准等。在不同的标准当中又有针对性的做了规定,例如就拿GB标准来讲,与其相关的标准有GB 6994-1986 船舶电器设备一般规定、GB6587.8-1986电子测量仪器电源频率与电压试验等相关的标准。作为一个翻译人员不可能把这么多的标准都记下来,就是专业的人员也不可能开口就说能记下所有的标准。对于翻译译员来讲不记得没关系,但是如果用到了这方面的知识一定要知道在哪里可以查询的到。

  三、 专业外语词汇的积累

  在所翻译的项目文件中不断的积累有关专业领域的词汇量,这对于翻译人员来讲是为个人提供便利的一个有效方法。在做机械技术文件翻译时,有的可能会碰到小语种的翻译工作,这时专业词汇积累的重要性体现的尤为明显了。所以对于译员来讲,在做翻译时,一定要养成一个好的习惯:积累翻译词汇。

  四、 专业文献的学习

  对于机械行业来讲,他们所要做的翻译类文件多数都是有关产品介绍的。在这时用的专业文献的参考是非常多,所以许多的文字都是来源于文献的,如果对参考文献有个大致的了解会为翻译工作带来一定的便利性。

  • 相关文章

随机文章

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询